“
Crowdin helped us streamline our localization process through an easy-to-use, intuitive, and feature-rich platform that's very suitable for companies that need to get started in the field. What stood out the most was the incredibly fast support responses we got that helped us solve any problem we encountered. Highly recommend! ”
Localized resources can boost your sales, training, and support efforts on a global scale. Set processes up once, then create, change, and localize content without getting developers involved.
"When we developed Docusaurus to make it easy to create great open source websites, localization was a primary support feature. Crowdin has made it easy for those websites to add translations, helping project owners provide a more global documentation reach. And the Crowdin support team is awesome!"
Joel MarceyDeveloper Advocate
Integration with the services you love
Perfect for agile teams
By automating processes, you can speed up workflow and release updates on time.
Start localizing resources before release
Automate the management of vast amounts of content
Minimize effort and eliminate manual steps
Synchronized content
With a cloud-based solution, your articles and their translations will always be synchronized.
Crowdin detects every change
Translators are notified about new strings
You stay updated on progress
Consistent translations
Your contributors will get all the context and assistance they need while working on your Crowdin project.
Help your translators be more efficient by supplying them with translations performed quickly by the most popular machine translation engines. Each translation can then be easily reviewed and edited by real people, which saves a lot of time.
No need to translate the same title or notice across several projects. Simply get smart translations suggested based on translations already made in Crowdin.
Make sure that feature names and other terms, specific to your product are consistently translated across each language. Terms are highlighted for translators with tips for the best translations, including which terms shouldn't be translated.
Provide your translators with immediate context for their translations, so they can easily adjust them to fit your apps ui and be relative to other content on the page.
Upload screenshots, and tag all the relative content from your project in one click. With screenshots, translators will understand the context better and thus make relative translations faster.
Support is just a click away
If you need assistance, Crowdin Support is available 24/7. Whether it's introductory settings or any advanced feature, we're there. We're available at any time, day or night, via live chat, phone, and email.
"I love Crowdin, it has driven out translations for our applications quickly thanks to 600 passionate translators. Thank you for helping us translating MusiXmatch in 42 languages, you are awesome!"
Massimo CiociolaFounder and CEO
Turn complex workflow into an enjoyable localization experience
Create or update content directly in your help center.
Content gets exported to Crowdin automatically
Translators and proofreaders work on it in Crowdin
The minute the content is fully translated, it's imported back
You can publish it in as many languages as you need
Agile localization for all of your teams
Automatisieren Sie Aktualisierungen von Quellinhalten für die Übersetzung. Erhalten Sie Übersetzungen und treffen Sie dann Entscheidungen über die Zusammenführung und Veröffentlichung.
Crowdin wurde von Freiwilligen übersetzt und einige Übersetzungen könnten unvollständig sein. Sie können uns dabei helfen, Crowdin in Ihre Sprache zu übersetzen, indem Sie neue Übersetzungen hinzufügen oder für bestehende abstimmen.